Se c'e' una cura la useremo, poi ci occuperemo delle conseguenze.
If there's a cure, we'll do it and deal with the consequences later.
A coloro che non torneranno, vorrei dire che ci occuperemo delle vostre mogli e/o delle vostre amate.
To those of you who won't come back, I'd like to say we're gonna do our best to take care of your wives and/or sweethearts.
Ci occuperemo di lui più tardi.
We'll have to worry about him later.
Se lei e il personale aspettate qui, ci occuperemo noi di tutto.
If you and your staff could wait here, we'll take care of everything.
Ovviamente, noi ci occuperemo del cadavere e le forniremo un alibi di ferro.
Naturally, we will dispose of the body... and provide you with an out-of-town, airtight alibi.
Ora ci occuperemo noi di questo casino.
We'll take care of this mess.
Ci occuperemo di voi uno a uno.
We'll get you one by one.
Ci occuperemo di lei più tardi.
Please, we'll get to you later.
In questo video, ci occuperemo di tutto dal bacio ai preliminari.
In this video, we'll go through....everything from kissing to foreplay.
Con tutte le storie dell'anno scorso, e le incomprensioni con Platts... e tutte le cose di cui non ci occuperemo...
With everything last year, and the doubletalk we were getting from Platts... - and all the stuff we won't get into now...
Ma ci occuperemo di questa cosa a modo mio.
But we're going to deal with this my way.
Adesso calmatevi e ci occuperemo di voi.
Now settle down and we'll get to you.
Non ci occuperemo noi della ricerca.
We're not going to be doing the research.
Beh, ci occuperemo di Meineke e del suo gruppo.
Well, we're handling Meineke and his crew.
Ci occuperemo di Gretchen a tempo debito.
I Don't know. We'll worry about Gretchen when the Time is right.
Ci occuperemo del tizio che e' stato polverizzato dal martello.
We'll go with the dude that was pulverized by the hammer.
E poi ovviamente, ci occuperemo del lavoro... dopo quello.
And then, you know, we'd take care of the job after that.
Buttiamo via tutto quello che potrebbe ferire qualcuno, e domani ci occuperemo del resto, ok?
Let's throw everything away that could harm anyone, and we'll sort out the rest tomorrow, okay?
Aggiorneremo le condizioni di spedizione per voi e ci occuperemo delle vostre merci fino a quando non otterrete il vostro prodotto e lo userete con successo.
We will update the shipping conditions for you and care your goods until you get your product and use it successfully.
Ci occuperemo della sua richiesta al più presto possibile.
We will process your request as quickly as possible.
Se ha parlato con qualcun altro, lo scopriremo e ci occuperemo anche di loro.
We'll find out if he talked to anyone and take care of them too.
Sam ed io ci occuperemo degli angeli.
Me and Sam, we'll take care of the angels.
Una faccenda di cui ci occuperemo molto presto.
That's just a loose end that we're gonna take care of very soon.
Se fa un passo falso, ci occuperemo di lui.
If he steps out of line, we'll take care of it.
Unisciti a me nello sbarazzarci dei Winchester e di quella stupida Lama e solo allora... ci occuperemo l'uno dell'altra.
Join me in taking out the Winchesters and that ridiculous Blade, and then we'll deal with each other.
Ma se ci lasciate andare... ci occuperemo noi stessi di Dawn... lasceremo andare le vostre amiche e sara' tutto finito.
But if you let us go, we'll take care of awn ourselves an then we'll let your friens go an this is over.
Di questo ci occuperemo dopo, ok?
We'll figure this out later, all right? Let's go.
Concentriamoci sul restare in vita, ci occuperemo di Marte più tardi.
Let's focus on staying alive. We'll worry about Mars later.
Noi ci occuperemo di tutto il resto.
We will take care of the rest.
Attenzione: se comprate gli attacchi e gli sci da noi, ci occuperemo dell'assemblaggio gratuitamente.
Notice: When purchasing both skis and bindings from us, we mount your bindings for free.
Ci occuperemo di lui piu' tardi.
We can figure out what to do with him later.
Ma dovrà provvedere i certificati finali, il trasporto... ci occuperemo di tutto.
But you must arrange for the end-user certificates, transport... We'll arrange for it all.
Si', ci occuperemo di te piu' tardi.
Yeah, we'll get to you later.
Ci occuperemo di lui non appena saremo giunti sul nostro pianeta.
We will deal with him once we're on our own soil.
Io e Martin ci occuperemo di questa casa.
Me and Martin will get this place taken care of.
Ci occuperemo di questa faccenda piu' tardi.
We're gonna take this up later.
Passa da me in ufficio Lunedi'... e ci occuperemo delle pratiche burocratiche.
So you just come by the office on Monday and we'll start drawing up some papers.
Di lui ci occuperemo durante il viaggio.
We'll deal with him on the way.
Ci occuperemo di quei problemi legati a tuo padre un altra volta.
We'll deal with those withholding father issues another time.
Dopo parlera' John, ci occuperemo dell'essenziale, una piccola torta di compleanno, e poi entreremo nei dettagli.
We'll cover the basics, have his birthday cake, then we'll get into the nitty-gritty.
In questo episodio, ci occuperemo di una chiamata.
"On this episode, we're rolling to a call."
Di quella ci occuperemo io e Kevin.
Me and Kevin will search there.
Ci occuperemo noi di Powell e del suo amico.
Powell and his friend will be taken care of.
Brody, ci occuperemo di Faber, te lo prometto.
Brody, we'll deal with Faber, I promise.
Ci occuperemo di tutto il resto.
We’ll take care of the rest.
Oggi ci occuperemo della memoria di lavoro.
We're going to do working memory today.
C'è un altro tipo di egoista di cui non ci occuperemo oggi e sono quelli chiamati psicopatici.
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today, and that's called a psychopath.
5.2957890033722s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?